Мовні цікавинки

79 матеріалів
Прикладка — жива фарба українського речення
Прикладка — це мовна магія, що оживляє слова. Вона не лише описує предмет, а й дарує йому нове ім’я: місто Київ, річка Дніпро, поет-романтик. Як писати прикладки правильно — окремо, через дефіс чи в лапках? Читай у нашій публікації!
25 жовтня 177
Тире — це пауза з характером
Тире — не просто знак пунктуації, а пауза з характером. Воно підкреслює головне, розділяє думки, створює ритм тексту. Дізнайтеся, коли ставити тире й як воно додає мові виразності та емоції.
18 жовтня 129
Забуті назви розділових знаків: як українці писали до 1933 року
До 1933 року в українській мові існували інші назви розділових знаків: кома була «розділкою», тире — «рискою», дужки — «клямрами», а крапка з комою — «середником». Ці забуті слова зберігають дух нашої мовної історії.
12 жовтня 238
Кома після «так» та компанії: весела подорож українським правописом
Де ставити кому після «так», «еге», «гаразд», «аякже», «ні», «що»? Розповідаємо легко й з прикладами: коли ці слова відкривають речення та потребують паузи, а коли кома зайва. Прості правила, що зроблять ваш текст виразним і грамотним.
05 жовтня 256
«На руку ковінька»: що насправді ховається за дивним українським висловом
Український фразеологізм «на руку ковінька» означає «саме те, що треба, вигідно». Його коріння в старовинній грі з палицею-ковінькою та кулькою-опукою. Цей вираз досі живе в мові, а також має «гостре» продовження — «матері його ковінька».
28 вересня 287
Це́нтнер, а не центне́р: наголос, що не піддається сумнівам
Єдино правильний наголос у слові «центнер» — це́нтнер. Запам’ятати легко, згадавши схожі слова це́нтр і це́нт. У всіх родах і відмінках наголос незмінний. Говоріть упевнено й грамотно — мова цінує точність!
21 вересня 311
«Обналічити» чи «зняти гроші»? Як правильно сказати українською
Слово «обналічити» — типовий суржик, якого варто уникати. Мовознавиця Лариса Чемерис пояснила, що єдиний правильний український відповідник — «переводити в готівку». А «зняти гроші» — лише близький за змістом вираз.
24 серпня 355
Не сніданками єдиними: як уникнути мовної пастки
В українській мові немає вислову «годувати сніданками» у значенні затягування обіцянок. Замість кальки з російської варто вживати питомі фрази: «годувати жданиками», «тягнути за ніс» чи «морочити голову».
17 серпня 238
«Дослідний» і «дослідницький»: у чому різниця
Прикметники «дослідний» і «дослідницький» мають близькі, але різні значення. Перший стосується експериментів і перевірок, другий — діяльності та підходу дослідника. Розбираємо нюанси з прикладами.
10 серпня 375
Коли сірник зустрів запальничку і чому на їхньому рандеву не місце спалахуйкам
Сірники та запальнички — не просто побутові речі, а частина нашої культури. Правильно українською — сірники і запальничка. Дізнайтесь історію цих вогняних помічників і збережіть красу рідної мови!
03 серпня 270