У світі мови і виразу іноді здається, що навіть найбільш звичні слова можуть приховувати в собі глибокі та цікаві сенси. Одним із таких слів є "анфас", яке ми використовуємо, не завжди розуміючи всю його суть.

Слово "анфас", походить від французького "en face", що перекладається як "в обличчя". Цей термін вживається для опису позиції або напрямку, коли обличчя або погляд звернений безпосередньо до того, хто спостерігає. Це слово, навіть у своїй простоті, несе в собі ідею прямого, відкритого спілкування, де кожне деталь стає видимою.

Інтересно, що у словнику прислівників це слово визначається як "обличчям до того, хто дивиться". Це нагадує нам, що вираз "в анфас" - це, власне кажучи, "в обличчя".

Але цікавий нюанс: у профіль, але не в анфас.

Прислівники, як відомо, не поєднуються з прийменниками, тож вислів в анфас (що виник, очевидно, під впливом антонімічного вислову в профіль) треба вважати за помилковий.

Отже, слово "анфас" - це більше, ніж просто напрямок або позиція, тож давайте не забувати про цей прекрасний аспект мови і використовувати його коректно!

***

Слідкуй за нами у Facebook, Instagram та Telegram, щоб нічого не проґавити

Читайте нас в Google News.Клац на Підписатися