Сучасне мовлення дедалі частіше наповнюється термінами з галузі медицини, фармації та догляду за здоров’ям. Але з такою популярністю приходить і спокуса створювати нові слова, іноді — логічно хибні. Одне з них — «антибактерицидний».
Що таке бактерицидний?
Прикметник бактерицидний походить від латинських слів bacterium (бактерія) і caedere (вбивати) й означає в прямому сенсі - «здатний убивати бактерії». Наприклад: «У лабораторіях використовують бактерицидні ультрафіолетові промені для стерилізації обладнання».
Це слово має синонім — антибактеріальний, що означає «спрямований проти бактерій»: «Антибактеріальне мило — не найкращий вибір на щодень: воно пересушує шкіру і вбиває не лише шкідливі, а й корисні бактерії».
А що не так зі словом «антибактерицидний»?
На перший погляд, слово звучить «науково», але воно внутрішньо суперечливе. Адже «анти-» означає «проти», а «бактерицидний» — «той, що вбиває бактерії». Тобто «антибактерицидний» буквально означає «той, що проти вбивства бактерій», тобто... потенційно сприяє їх виживанню?
Це все одно, що сказати «антиантисептичний» — подвійне заперечення, яке вводить в оману. Бо це було б щось на зразок:
-
Я придбала антибактерицидний спрей, щоб бактерії почувалися в безпеці.
-
Це антибактерицидне мило не вбиває бактерії, а дбайливо їх оберігає.
Як правильно?
Залежно від контексту, краще вживати:
-
бактерицидний — коли йдеться про знищення бактерій (засоби, лампи, властивості);
-
антибактеріальний — коли йдеться про протидію бактеріям загалом (медпрепарати, креми, тканини тощо).
Слово «антибактерицидний» — мовний гібрид, який суперечить логіці й значенню складників. Його варто уникати в усному й письмовому мовленні, обираючи замість нього нормативні прикметники «бактерицидний» або «антибактеріальний». Правильна мова — це не лише красиво, а й точно.
***
Слідкуй за нами у Facebook, Instagram та Telegram, щоб нічого не проґавити

